Канча айырмачылыктарын билесиз, ортосунда Европа жана бразилия португальский

Эгерде сиз кандай түшүнөсүз да сөздөр бири Португалии, ал жерде мүмкүн мизерный мүмкүнчүлүгүн толугу менен, эмне кыласыз подбирать карата различиях ортосундагы европалык иКим нерсе менен базалык түшүнүү тилинин, экинчи жагынан, болот заметить различие дароо, похожа на ортосундагы айырмачылыктарды америкалык жана британским англис. Мына, кээ бири негизги айырмачылыктарды ортосунда Европа жана бразилия португальский. Качан жарандар Португалии осели в Бразилии, португальский тили разговорный менен айкалышта Tupinambá, тили боордош бразильцев. Муз убактысы жана башкалар иммигранттардын өлкөнүн Түштүк Америка, бразилия португальский трансформировался жана британ тил дешет бүгүн.

колдонулат (үчүн-бирин, тазаланды же сверстника) деген сөз менен,"тигил Воче"- бул сөз, ал пайдаланууга болот кайрылганда улууларды, незнакомец, же кимдир жумушчу чөйрөгө, айрыкча жетекчиси.

Ош, экинчи жагынан,"деген сөздөр воче"колдонулат неофициально жана кээде расмий кырдаалдарда. Качан бразильцы кетейин, показаться лишней формалдуу, алар тиешелүү адам, анын дешет алар"сеньор"же"сеньора", - деп билдирет"мырза"же"айым"путаешь"тигил"жана"воче мүмкүн"раскусить кимдир катары иностранец, глупый, же дагы одоно бузулушу. Эгер сиздин португальский эмес, абдан силен, жана лучшем учурда сиз подобрать бир-эки сөз, басым аракеттин мүмкүн намекнуть, кимдир-анда бразилия же португальский. Бразилия португальский майданында менен тил катары, музыка, ошол эле учурда европалык португальский мүмкүн бир аз жумшак же мямлил. Кээ бир учурларда, айтылат бүгүн европа португальский алынды кармалгандарга салыштырганда, анын себептеринин бири, эмне үчүн акценты мындай ар башка болушу мүмкүн менен шартталган катары ораторы колдонушат өзүнүн рты. Жалпы, бразильцы дешет өзүнүн устами кыйла ачык, ошол эле учурда европалык португальский айтууга өзүнүн устами бир аз ашык жабык. Учурда түрдө этиш кыймылда (бег, сөз, кыймыл), бразилия португальский динамикасына ээ, өзүнүн версиясын -регион, бул -НДО. Мисалы, качан айтышат"Мен"келечек-муун"бразилия скажет"Estou correndo."Сөз ишке киргизүү үчүн"Коррер"жана бразилия упадет акыркы"б"жана кошулсун"НДО"өзгөртүү үчүн, сөз-жылдын өткөрүүгө даярдык көрүлүүдө. Экинчи жагынан, европа португальский эмес пайдаланууга -НДО. Качан айтышат"Мен"келечек-муун"португальский адам скажет"Estou нарын Коррер". Европа португальский микрофон звучат алар шикают караштуу произнесении тамгалар"S"аягында сөздөр. Бразильцы произносят өзүнүн"ы"айтылат да, алып жүрүүчүлөр катары англис тилин деги эле, качан айтышат"деген сөз"үн"же"дешет". Айтканда, айрым чыгарылган эрежелери менен эки тараптын, бирок. Ошол эле учурда европалык португальский динамикасын эмес адатта произносят өзүнүн"s"коштоосунда, алар произносят алардын"т"айтылат кээде англисче айткандай, качан айтам"Томь". Сөз сүт, португалия -"Лейте"жана португальский диктор скажет сөз фонетически, ошол эле учурда бразилия спикер скажет, бул"катары leiche", бирок бул сөз жазылат бирдей эки тилде тең. Кээ бир сөздөрдү бирдей жазылат да, сүт, ошол эле учурда башка пишут боюнча турат, жана айырма болушу мүмкүн катары көп эмес, кошуу, бир тамгадан же башка суффиксом. Мисалы, качан нерсени описываешь, бул кичинекей же милый, европа португальский динамикасын кошулсун -Ита аягында существительного. Бразильцы кошулсун -Инха аягында существительных көрсөтүүдө анча чоң эмес өлчөмү жана милый мүнөзгө ээ. Учурда аракет жасаган сүрөттөө Нина катары мило, европа португальский оратор мүмкүн позвонить ага Ninita ошондой бразилец мүмкүн атай анын Nininha.

Акыры, Португалия жана Бразилия-бул эки таптакыр ар башка өлкөнүн жана турпатында, алар кээде колдонушат ар түрдүү сөздөр, сөз ошол эле. Возьмите"деген сөз автобус мисалы" Сленг пайда болот ар бир өлкөдө жана ал тургай ар кандай турмушу чегинде бир өлкөнүн, ошондой эле бул эмес болушу керек эч кандай сюрпризов, эсиңерде болсун, бул формалдуу жана бейформал айтылган айырмачылыктар сөзүндө.

Кээде, качан пытаюсь боло бир аз ашык сылык, европа португальский микрофон кимге суроо берүү-анда маселе, кайрылып, аны үчүнчү жак.